Ringabell - Michita (ミチタ)
TME享有本翻译作品的著作权
誰に連れてこられるわけ
明明我并非在谁的带领下
でもないのに
才一路至今的
居場所がない
却依然没有容身之所
座れるのに
明明可以坐下
決して休めない
但是根本无法休息
Why素直に話せない
为何无法坦诚地言说心意
そこには何もない
眼前只有一片虚无而已
青い空と広い景色
蔚蓝天空还有辽阔风景
いつか澄んでまだらな記憶しか
终有一天都会沉淀为斑驳记忆
もう夏のmeaning work
夏日将会拥有切实的意义
体に繋がれた剣が圏外に
束缚身躯的利剑早就已经脱鞘
離れたメンタルは
而游离的心智
もうとっくの間に振り切った
很久之前就已挣脱了桎梏
ダメだふらふらに本当なら
不行 若是摇摇欲坠的状态
使えないはずさ
根本无法承载
正常予想枯れたドレスに身を包み
将一如预想般褴褛的礼服披裹于身
今宵も踊れされる君
你今晚仍要被迫起舞
もうまっぴらさ
早就不愿如此
ここにあるんだ
信念如此坚定
Whyなぜ私はここいるのでしょう
我究竟为何会身处于此呢
Whyなぜ悲しくてしょうがない
为何会难过得不能自已
Why聞こえない君の声
为何你难以传入耳畔的声音
愛しくて愛しくて
会让我感到如此珍爱
Whyなぜ私はここいるのでしょう
我究竟为何会身处于此呢
Whyなぜ悲しくてしょうがない
为何会难过得不能自已
Why聞こえない君の声
为何你难以传入耳畔的声音
愛しくて
如此令人珍爱
それはとても強い物だと
都说那是格外坚定的信念
それはとても清い物だと
都说那是格外纯粹的感情
綺麗に儚くて本物だと
都说是美好虚幻的事实
お座り学び信じあったの
我虔诚学习并且坚信不疑
これはとても強くないもの
其实自己根本就没那么坚强
弱さを隠し利口になったよ
隐藏脆弱表现出精明的模样
心に誰もか持った悪魔の声に
任谁心底都盘踞着恶魔的低语
口を貸してしまたの
借我的双唇脱口而出
まだ私はあなたの見たもの
或许我从来都不曾见识过
本の少しも見れてないかも
你眼中的世界是何种模样
でもいつでも歌うのは
但是唱响那首歌曲的
あなたの音は一番気持ちいいだよ
只要是你的声音便会令我倍感舒心
小さな私が今できること
尽管渺小的我所能做到的
小さいけど今できること
如此不值一提却仍在践行
薄れてく記憶変わりゆく時
当愈发朦胧的记忆变迁之时
離れてる距離前と違うたち
渐行渐远的距离已有别从前
話したいのに
明明渴望倾诉
話せないことに
却难以启齿的事
気づけばもうこんな歳
回过神来已是如此年岁
カットなったり
时而会失望至极
落ち込んだり
时而落寞沮丧
そんなに酷くはない前より
但一切都不似从前那般残酷
遠くにいてもなぜか誰より
哪怕远隔重洋但我依然觉得
分かってる気がしてならない
我依然比任何人更了解你的心
今も変わらない
一切仍如往昔般
あの頃と何もかも
此刻也不曾改变过
泣き虫の私の神のよう
你仍是爱哭的我的神明
いつだって手を広げてる
不论在何时都会张开手臂
大きすぎて見えないけど
尽管庞大到让我难以看清
ゆっくりと落ちていく雪を
望着那纷纷扬扬飘落的雪花
見て思うのはあなたのこと
心中所想的那个人依然是你
ほら分かってる聞こえてるの
看吧 心中很清楚 已传入耳畔
鐘が鳴ってる火を灯そう
钟声鸣响后便点燃灯火吧
Whyなぜ心が震えてるのでしょう
我的心为何如此深受震撼
Whyなぜ寂しくて仕方ない
为何会寂寞得无以复加
Why聞きたい君の声
为何你让我渴望聆听的声音
愛しくて愛しくて
会让我感到如此珍爱
Whyなぜ心が震えてるのでしょう
我的心为何如此深受震撼
Whyなぜ寂しくて仕方ない
为何会寂寞得无以复加
Why聞きたい君の声
为何你让我渴望聆听的声音
愛しくて
让我如此珍爱
愛しくて
让我如此珍爱
[00:00.00]Ringabell - Michita (ミチタ)
[00:19.00]TME享有本翻译作品的著作权
[00:19.00]誰に連れてこられるわけ
[00:21.00]明明我并非在谁的带领下
[00:21.00]でもないのに
[00:22.00]才一路至今的
[00:22.00]居場所がない
[00:23.00]却依然没有容身之所
[00:23.00]座れるのに
[00:24.00]明明可以坐下
[00:24.00]決して休めない
[00:26.00]但是根本无法休息
[00:26.00]Why素直に話せない
[00:28.00]为何无法坦诚地言说心意
[00:28.00]そこには何もない
[00:30.00]眼前只有一片虚无而已
[00:30.00]青い空と広い景色
[00:32.00]蔚蓝天空还有辽阔风景
[00:32.00]いつか澄んでまだらな記憶しか
[00:34.00]终有一天都会沉淀为斑驳记忆
[00:34.00]もう夏のmeaning work
[00:38.00]夏日将会拥有切实的意义
[00:38.00]体に繋がれた剣が圏外に
[00:41.00]束缚身躯的利剑早就已经脱鞘
[00:41.00]離れたメンタルは
[00:42.00]而游离的心智
[00:42.00]もうとっくの間に振り切った
[00:44.00]很久之前就已挣脱了桎梏
[00:44.00]ダメだふらふらに本当なら
[00:46.00]不行 若是摇摇欲坠的状态
[00:46.00]使えないはずさ
[00:48.00]根本无法承载
[00:48.00]正常予想枯れたドレスに身を包み
[00:51.00]将一如预想般褴褛的礼服披裹于身
[00:51.00]今宵も踊れされる君
[00:53.00]你今晚仍要被迫起舞
[00:53.00]もうまっぴらさ
[00:56.00]早就不愿如此
[00:56.00]ここにあるんだ
[00:57.00]信念如此坚定
[00:57.00]Whyなぜ私はここいるのでしょう
[01:01.00]我究竟为何会身处于此呢
[01:01.00]Whyなぜ悲しくてしょうがない
[01:03.00]为何会难过得不能自已
[01:03.00]Why聞こえない君の声
[01:05.00]为何你难以传入耳畔的声音
[01:05.00]愛しくて愛しくて
[01:07.00]会让我感到如此珍爱
[01:07.00]Whyなぜ私はここいるのでしょう
[01:10.00]我究竟为何会身处于此呢
[01:10.00]Whyなぜ悲しくてしょうがない
[01:12.00]为何会难过得不能自已
[01:12.00]Why聞こえない君の声
[01:14.00]为何你难以传入耳畔的声音
[01:14.00]愛しくて
[01:17.00]如此令人珍爱
[01:17.00]それはとても強い物だと
[01:19.00]都说那是格外坚定的信念
[01:19.00]それはとても清い物だと
[01:21.00]都说那是格外纯粹的感情
[01:21.00]綺麗に儚くて本物だと
[01:24.00]都说是美好虚幻的事实
[01:24.00]お座り学び信じあったの
[01:26.00]我虔诚学习并且坚信不疑
[01:26.00]これはとても強くないもの
[01:29.00]其实自己根本就没那么坚强
[01:29.00]弱さを隠し利口になったよ
[01:31.00]隐藏脆弱表现出精明的模样
[01:31.00]心に誰もか持った悪魔の声に
[01:34.00]任谁心底都盘踞着恶魔的低语
[01:34.00]口を貸してしまたの
[01:36.00]借我的双唇脱口而出
[01:36.00]まだ私はあなたの見たもの
[01:38.00]或许我从来都不曾见识过
[01:38.00]本の少しも見れてないかも
[01:40.00]你眼中的世界是何种模样
[01:40.00]でもいつでも歌うのは
[01:42.00]但是唱响那首歌曲的
[01:42.00]あなたの音は一番気持ちいいだよ
[01:45.00]只要是你的声音便会令我倍感舒心
[01:45.00]小さな私が今できること
[01:47.00]尽管渺小的我所能做到的
[01:47.00]小さいけど今できること
[02:14.00]如此不值一提却仍在践行
[02:14.00]薄れてく記憶変わりゆく時
[02:17.00]当愈发朦胧的记忆变迁之时
[02:17.00]離れてる距離前と違うたち
[02:19.00]渐行渐远的距离已有别从前
[02:19.00]話したいのに
[02:20.00]明明渴望倾诉
[02:20.00]話せないことに
[02:21.00]却难以启齿的事
[02:21.00]気づけばもうこんな歳
[02:23.00]回过神来已是如此年岁
[02:23.00]カットなったり
[02:25.00]时而会失望至极
[02:25.00]落ち込んだり
[02:26.00]时而落寞沮丧
[02:26.00]そんなに酷くはない前より
[02:28.00]但一切都不似从前那般残酷
[02:28.00]遠くにいてもなぜか誰より
[02:30.00]哪怕远隔重洋但我依然觉得
[02:30.00]分かってる気がしてならない
[02:33.00]我依然比任何人更了解你的心
[02:33.00]今も変わらない
[02:34.00]一切仍如往昔般
[02:34.00]あの頃と何もかも
[02:35.00]此刻也不曾改变过
[02:35.00]泣き虫の私の神のよう
[02:38.00]你仍是爱哭的我的神明
[02:38.00]いつだって手を広げてる
[02:40.00]不论在何时都会张开手臂
[02:40.00]大きすぎて見えないけど
[02:43.00]尽管庞大到让我难以看清
[02:43.00]ゆっくりと落ちていく雪を
[02:44.00]望着那纷纷扬扬飘落的雪花
[02:44.00]見て思うのはあなたのこと
[02:47.00]心中所想的那个人依然是你
[02:47.00]ほら分かってる聞こえてるの
[02:49.00]看吧 心中很清楚 已传入耳畔
[02:49.00]鐘が鳴ってる火を灯そう
[02:52.00]钟声鸣响后便点燃灯火吧
[02:52.00]Whyなぜ心が震えてるのでしょう
[02:56.00]我的心为何如此深受震撼
[02:56.00]Whyなぜ寂しくて仕方ない
[02:58.00]为何会寂寞得无以复加
[02:58.00]Why聞きたい君の声
[02:59.00]为何你让我渴望聆听的声音
[02:59.00]愛しくて愛しくて
[03:02.00]会让我感到如此珍爱
[03:02.00]Whyなぜ心が震えてるのでしょう
[03:05.00]我的心为何如此深受震撼
[03:05.00]Whyなぜ寂しくて仕方ない
[03:07.00]为何会寂寞得无以复加
[03:07.00]Why聞きたい君の声
[03:09.00]为何你让我渴望聆听的声音
[03:09.00]愛しくて
[03:11.00]让我如此珍爱
[03:11.00]愛しくて
[03:16.00]让我如此珍爱
查看全部
如在线播放和下载错误 请更换浏览器刷新重试 或
提交反馈