One Last Time - Christopher Jackson/Lin-Manuel Miranda/Original Broadway Cast of Hamilton
Lyrics by:Lin-Manuel Miranda
Composed by:Lin-Manuel Miranda
Mr President you asked to see me
总统先生 你想要见我吗
I know you're busy
我知道你很忙
What do you need Sir Sir
你需要什么 先生
I wanna give you a word of warning
我想提醒你一句
Sir I don't know what you heard
先生 我不知道你听到了什么
But whatever it is Jefferson started it
但是不管是什么 反正是Jefferson开始的
Thomas Jefferson resigned this morning
Thomas Jefferson今天早上已请辞了
You're kidding
你在开玩笑吧
I need a favor
我需要你帮个忙
Whatever you say Sir
就照你说的办 先生
Jefferson will pay for his behavior
Jefferson将会为他的行为付出代价
Shh talk less
少说话
I'll use the press
我会利用媒体
I'll write under a pseudonym
我会用笔名写一篇文章
You'll see what I can do to him
你会知道我可以怎么对付他
I need you to draft an address
我需要你起草一份演讲稿
Yes he resigned you can finally speak your mind
没错 他已经辞职了 你终于可以说出你的想法了
No he's stepping down so he can run for President
不 他辞职的目的是为了竞选总统
Ha good luck defeating you Sir
祝他好运 能都打败你 先生
I'm stepping down I'm not running for President
就算我会辞职 我也不会竞选总统
I'm sorry what
抱歉 什么
One last time
最后一次
Relax have a drink with me
放轻松 跟我喝一杯吧
One last time
最后一次
Let's take a break tonight
今晚让我们好好休息一下
And then we'll teach them how to say goodbye
然后我们会教他们如何告别
To say goodbye
说再见
You and I
你与我
No Sir why
不 先生 为什么
I wanna talk about neutrality
我想谈谈中立的问题
Sir with britain and france on the verge of war
先生 英法两国之间的战争一触即发
Is this the best time
现在是最佳的时机吗
I want to warn against partisan fighting
我想对党派之间的斗争发出警告
But
但是
Pick up a pen start writing
拿起一支钢笔 开始奋笔疾书
I wanna talk about what I have learned
我想谈谈我所学习到的道理
The hard-won wisdom I have earned
我所学到的来之不易的智慧
As far as the people are concerned
对人们来说
You have to serve you could continue to serve
你必须任职 你可以继续任职
No one last time
不 最后一次
The people will hear from me
人们会听到我的演讲
One last time
最后一次
And if we get this right
如果我们做的没错
We're gonna teach 'em how to say
我们要教他们如何说
Goodbye
再见
You and I
你与我
Mr President they will say you're weak
总统先生 他们会说你很软弱
No they will see we're strong
不 他们会看到我们强大的样子
Your position is so unique
你的位置是如此的独一无二
So I'll use it to move them along
所以我会用这个决定让他们继续前进
Why do you have to say goodbye
你为什么要告别呢
If I say goodbye the nation learns to move on
如果我选择告别 这个国家会学会继续前行
It outlives me when I'm gone
在我离开人世以后 一切会流芳百世
Like the scripture says
就像圣经中说的那样
Everyone shall sit under their own vine and fig tree
人人都应该坐在自己的葡萄树和无花果树下
And no one shall make them afraid
没有人可以让他们感到害怕
They'll be safe in the nation we've made
他们会安全的生活在我们建立的国家里
I wanna sit under my own vine and fig tree
我想坐在我自己的葡萄树和无花果树下
A moment alone in the shade
独自一人在树荫下享受美好时光
At home in this nation we've made
在我们建立的国家里 体会到家的温暖
One last time
最后一次
One last time
最后一次
Though in reviewing the incidents of my administration
虽然 在检讨本人任期内施政时
I am unconscious of intentional error
我并未发现我蓄意为之的错误
I am nevertheless too sensible of my defects
尽管如此 我对自己的缺点了如指掌
Not to think it probable that
并不以为
I may have committed many errors
我没有犯过很多错误
I shall also carry with me
而且我也将怀着
The hope
一种希望
That my country will
愿我的国家永远
View them with indulgence
宽恕这些错误
And that
而且
After forty-five years of my life dedicated to
在我秉持正直的热忱
It's service with an upright zeal
献身为国家服务四十五年之后
The faults of incompetent abilities will be
希望我因为能力薄弱
Consigned to oblivion as
而犯的过失
I myself must soon be to the mansions of rest
会随着我不久以后长眠地下而湮没无闻
I anticipate with pleasing
我以欢欣的期待心情
Expectation that retreat in which I
期待在我切盼实现的
Promise myself to realize
退休之后
The sweet enjoyment of partaking
我将与我的同胞们
In the midst of my fellow-citizens
愉快地分享
The benign influence of good laws
自由政府治下
Under a free government the ever-favorite
完善的法律带来的温暖
Object of my heart and the happy reward
这是我一直衷心向往的目标
As I trust
并且我相信
Of our mutual cares labors and dangers
这也是我们相互关怀 共同努力和赴汤蹈火的优厚报酬
One last time
最后一次
George Washington's going home
George Washington准备卸任回家
Teach 'em how to say goodbye
教导他们如何告别
George Washington's going home
George Washington准备卸任回家
You and I
你与我
George Washington's going home
George Washington准备卸任回家
Going home
准备卸任回家
George Washington's going home
George Washington准备卸任回家
History has its eyes on you
历史正注视着你
George Washington's going home
George Washington准备卸任回家
We're gonna teach 'em how to
我们要教导他们如何
Say goodbye teach 'em how to say goodbye
说再见 教导他们如何告别
Teach 'em how to say goodbye
教导他们如何告别
Say goodbye say goodbye
说再见 说再见
To say goodbye say goodbye
说再见 说再见
One last time one last time
最后一次 最后一次
[00:00.00]One Last Time - Christopher Jackson/Lin-Manuel Miranda/Original Broadway Cast of Hamilton
[00:00.00]
[00:00.00]Lyrics by:Lin-Manuel Miranda
[00:00.00]
[00:00.00]Composed by:Lin-Manuel Miranda
[00:01.00]
[00:01.00]Mr President you asked to see me
[00:04.00]总统先生 你想要见我吗
[00:04.00]I know you're busy
[00:06.00]我知道你很忙
[00:06.00]What do you need Sir Sir
[00:09.00]你需要什么 先生
[00:09.00]I wanna give you a word of warning
[00:12.00]我想提醒你一句
[00:12.00]Sir I don't know what you heard
[00:13.00]先生 我不知道你听到了什么
[00:13.00]But whatever it is Jefferson started it
[00:17.00]但是不管是什么 反正是Jefferson开始的
[00:17.00]Thomas Jefferson resigned this morning
[00:21.00]Thomas Jefferson今天早上已请辞了
[00:21.00]You're kidding
[00:22.00]你在开玩笑吧
[00:22.00]I need a favor
[00:24.00]我需要你帮个忙
[00:24.00]Whatever you say Sir
[00:25.00]就照你说的办 先生
[00:25.00]Jefferson will pay for his behavior
[00:27.00]Jefferson将会为他的行为付出代价
[00:27.00]Shh talk less
[00:29.00]少说话
[00:29.00]I'll use the press
[00:30.00]我会利用媒体
[00:30.00]I'll write under a pseudonym
[00:31.00]我会用笔名写一篇文章
[00:31.00]You'll see what I can do to him
[00:33.00]你会知道我可以怎么对付他
[00:33.00]I need you to draft an address
[00:35.00]我需要你起草一份演讲稿
[00:35.00]Yes he resigned you can finally speak your mind
[00:38.00]没错 他已经辞职了 你终于可以说出你的想法了
[00:38.00]No he's stepping down so he can run for President
[00:41.00]不 他辞职的目的是为了竞选总统
[00:41.00]Ha good luck defeating you Sir
[00:44.00]祝他好运 能都打败你 先生
[00:44.00]I'm stepping down I'm not running for President
[00:48.00]就算我会辞职 我也不会竞选总统
[00:48.00]I'm sorry what
[00:49.00]抱歉 什么
[00:49.00]One last time
[00:52.00]最后一次
[00:52.00]Relax have a drink with me
[00:54.00]放轻松 跟我喝一杯吧
[00:54.00]One last time
[00:57.00]最后一次
[00:57.00]Let's take a break tonight
[00:59.00]今晚让我们好好休息一下
[00:59.00]And then we'll teach them how to say goodbye
[01:02.00]然后我们会教他们如何告别
[01:02.00]To say goodbye
[01:03.00]说再见
[01:03.00]You and I
[01:08.00]你与我
[01:08.00]No Sir why
[01:10.00]不 先生 为什么
[01:10.00]I wanna talk about neutrality
[01:12.00]我想谈谈中立的问题
[01:12.00]Sir with britain and france on the verge of war
[01:15.00]先生 英法两国之间的战争一触即发
[01:15.00]Is this the best time
[01:16.00]现在是最佳的时机吗
[01:16.00]I want to warn against partisan fighting
[01:18.00]我想对党派之间的斗争发出警告
[01:18.00]But
[01:18.00]但是
[01:18.00]Pick up a pen start writing
[01:20.00]拿起一支钢笔 开始奋笔疾书
[01:20.00]I wanna talk about what I have learned
[01:23.00]我想谈谈我所学习到的道理
[01:23.00]The hard-won wisdom I have earned
[01:26.00]我所学到的来之不易的智慧
[01:26.00]As far as the people are concerned
[01:28.00]对人们来说
[01:28.00]You have to serve you could continue to serve
[01:31.00]你必须任职 你可以继续任职
[01:31.00]No one last time
[01:36.00]不 最后一次
[01:36.00]The people will hear from me
[01:37.00]人们会听到我的演讲
[01:37.00]One last time
[01:40.00]最后一次
[01:40.00]And if we get this right
[01:42.00]如果我们做的没错
[01:42.00]We're gonna teach 'em how to say
[01:44.00]我们要教他们如何说
[01:44.00]Goodbye
[01:46.00]再见
[01:46.00]You and I
[01:53.00]你与我
[01:53.00]Mr President they will say you're weak
[01:56.00]总统先生 他们会说你很软弱
[01:56.00]No they will see we're strong
[01:59.00]不 他们会看到我们强大的样子
[01:59.00]Your position is so unique
[02:01.00]你的位置是如此的独一无二
[02:01.00]So I'll use it to move them along
[02:04.00]所以我会用这个决定让他们继续前进
[02:04.00]Why do you have to say goodbye
[02:06.00]你为什么要告别呢
[02:06.00]If I say goodbye the nation learns to move on
[02:11.00]如果我选择告别 这个国家会学会继续前行
[02:11.00]It outlives me when I'm gone
[02:15.00]在我离开人世以后 一切会流芳百世
[02:15.00]Like the scripture says
[02:17.00]就像圣经中说的那样
[02:17.00]Everyone shall sit under their own vine and fig tree
[02:22.00]人人都应该坐在自己的葡萄树和无花果树下
[02:22.00]And no one shall make them afraid
[02:25.00]没有人可以让他们感到害怕
[02:25.00]They'll be safe in the nation we've made
[02:30.00]他们会安全的生活在我们建立的国家里
[02:30.00]I wanna sit under my own vine and fig tree
[02:35.00]我想坐在我自己的葡萄树和无花果树下
[02:35.00]A moment alone in the shade
[02:38.00]独自一人在树荫下享受美好时光
[02:38.00]At home in this nation we've made
[02:43.00]在我们建立的国家里 体会到家的温暖
[02:43.00]One last time
[02:46.00]最后一次
[02:46.00]One last time
[02:55.00]最后一次
[02:55.00]Though in reviewing the incidents of my administration
[02:58.00]虽然 在检讨本人任期内施政时
[02:58.00]I am unconscious of intentional error
[03:00.00]我并未发现我蓄意为之的错误
[03:00.00]I am nevertheless too sensible of my defects
[03:03.00]尽管如此 我对自己的缺点了如指掌
[03:03.00]Not to think it probable that
[03:05.00]并不以为
[03:05.00]I may have committed many errors
[03:08.00]我没有犯过很多错误
[03:08.00]I shall also carry with me
[03:10.00]而且我也将怀着
[03:10.00]The hope
[03:10.00]一种希望
[03:10.00]That my country will
[03:11.00]愿我的国家永远
[03:11.00]View them with indulgence
[03:14.00]宽恕这些错误
[03:14.00]And that
[03:14.00]而且
[03:14.00]After forty-five years of my life dedicated to
[03:18.00]在我秉持正直的热忱
[03:18.00]It's service with an upright zeal
[03:20.00]献身为国家服务四十五年之后
[03:20.00]The faults of incompetent abilities will be
[03:22.00]希望我因为能力薄弱
[03:22.00]Consigned to oblivion as
[03:25.00]而犯的过失
[03:25.00]I myself must soon be to the mansions of rest
[03:31.00]会随着我不久以后长眠地下而湮没无闻
[03:31.00]I anticipate with pleasing
[03:33.00]我以欢欣的期待心情
[03:33.00]Expectation that retreat in which I
[03:35.00]期待在我切盼实现的
[03:35.00]Promise myself to realize
[03:37.00]退休之后
[03:37.00]The sweet enjoyment of partaking
[03:40.00]我将与我的同胞们
[03:40.00]In the midst of my fellow-citizens
[03:43.00]愉快地分享
[03:43.00]The benign influence of good laws
[03:46.00]自由政府治下
[03:46.00]Under a free government the ever-favorite
[03:49.00]完善的法律带来的温暖
[03:49.00]Object of my heart and the happy reward
[03:53.00]这是我一直衷心向往的目标
[03:53.00]As I trust
[03:55.00]并且我相信
[03:55.00]Of our mutual cares labors and dangers
[04:04.00]这也是我们相互关怀 共同努力和赴汤蹈火的优厚报酬
[04:04.00]One last time
[04:07.00]最后一次
[04:07.00]George Washington's going home
[04:10.00]George Washington准备卸任回家
[04:10.00]Teach 'em how to say goodbye
[04:12.00]教导他们如何告别
[04:12.00]George Washington's going home
[04:15.00]George Washington准备卸任回家
[04:15.00]You and I
[04:18.00]你与我
[04:18.00]George Washington's going home
[04:21.00]George Washington准备卸任回家
[04:21.00]Going home
[04:23.00]准备卸任回家
[04:23.00]George Washington's going home
[04:26.00]George Washington准备卸任回家
[04:26.00]History has its eyes on you
[04:30.00]历史正注视着你
[04:30.00]George Washington's going home
[04:33.00]George Washington准备卸任回家
[04:33.00]We're gonna teach 'em how to
[04:34.00]我们要教导他们如何
[04:34.00]Say goodbye teach 'em how to say goodbye
[04:36.00]说再见 教导他们如何告别
[04:36.00]Teach 'em how to say goodbye
[04:38.00]教导他们如何告别
[04:38.00]Say goodbye say goodbye
[04:40.00]说再见 说再见
[04:40.00]To say goodbye say goodbye
[04:41.00]说再见 说再见
[04:41.00]One last time one last time
[04:46.00]最后一次 最后一次
查看全部
如在线播放和下载错误 请更换浏览器刷新重试 或
提交反馈